En referent-oversætter er Karakteristika ved professionen

Indholdsfortegnelse:

En referent-oversætter er Karakteristika ved professionen
En referent-oversætter er Karakteristika ved professionen

Video: En referent-oversætter er Karakteristika ved professionen

Video: En referent-oversætter er Karakteristika ved professionen
Video: Inside with Brett Hawke: Nick Folker 2024, April
Anonim

Erhvervet som oversætter er ingen hemmelighed. Alle ved, at en specialists vigtigste opgave er at oversætte mundtlig eller skriftlig tale fra et sprog til et andet. Kun for uvidende mennesker kan denne proces virke simpel. Det kræver en specialist med bemærkelsesværdig faglig uddannelse og generel lærdom. Kun i dette tilfælde kan fortolkningen udføres korrekt. Ved du, hvem en referent-oversætter er? Dette er et erhverv, der kræver yderligere forklaring.

referent oversætter er
referent oversætter er

Funktioner

Ikke alle forstår det sande formål med denne specialitet. For nogle er ordet "referent" så uforståeligt, at det simpelthen overses, naivt i den tro, at dette blot er et modenavn for en oversætter. Dette er dog grundlæggende forkert.

Selv hvis du er flydende i flere fremmedsprog, kan du ikke klare tilrettelæggelsen af konferencen. Men det er præcis, hvad referent-oversætteren gør. Derfor er det for dem, der søger dette speciale, utrolig vigtigt ogrelevante organisatoriske kompetencer. De bliver ét med den teoretiske viden om et andet sprog.

oversætter referent løn
oversætter referent løn

Ansvar

Så du har allerede forstået, at referent-oversætteren er en multifunktionel specialist, som ledelsen overlader en lang række funktioner til. Lad os finde ud af, hvilke specifikke opgaver vi taler om:

  • Arbejde med dokumentation, nemlig erhvervskorrespondance med kunder og samarbejdspartnere, samt oversættelse af dokumentation og justeringer om nødvendigt. Denne forpligtelse bekræfter, at referent-oversætterens sekretær skal have viden inden for forskellige områder, herunder retspraksis.
  • Organisering af forretningsmøder og andre arrangementer for arbejdsgiveren. I dette tilfælde er det nødvendigt ikke kun at være flydende i fremmedsprog. Organisatoriske færdigheder kommer i forgrunden, som ikke alle sprogforskere kan prale af.
  • Tilbyder komfort til udenlandske partnere eller kunder. Dette element kan omfatte booking af billetter til oversøiske gæster, hoteller samt at arrangere en overførsel eller et kulturelt program under opholdets varighed osv.
  • Tolkning under personlige samtaler eller telefonsamtaler. I nogle tilfælde kan en tolk-referents pligter omfatte akkompagnement til uformelle arrangementer.
  • Organisatoriske problemer i tilfælde af forretningsrejser. I dette tilfælde løser specialisten problemer relateret til tilrettelæggelsen af turen og tolker om nødvendigt fra ét sprog tilandet.
  • Ved følge af medarbejdere på udlandsrejser, hvis det er nødvendigt.

Relevans

oversætter referent til engelsk
oversætter referent til engelsk

Referent oversætter til engelsk er en specialitet, der er meget efterspurgt. Det er disse specialister, der har en høj chance for at finde et job. Du skal dog forstå, at ikke alle virksomheder har denne ledige stilling. Du skal bruge meget tid på at lede efter en potentiel arbejdsgiver. Især de ansøgere, der bor i små byer.

Hvis vi taler om efterspørgslen efter specialister med henvisning til et geografisk træk, viser det sig, at det største antal ledige stillinger er åbne i hovedstadsregionen. Længere i Kaluga- og Kemerovo-regionerne.

Personlige egenskaber

Enhver profession passer måske eller ikke passer til din karakter. Referentoversætter er ingen undtagelse. Der er et bestemt sæt personlige egenskaber, der vil gøre det muligt for en specialist bedre at klare de opgaver, som er tildelt ham:

  • Organisationsevner. Dette er en vigtig egenskab, der gør det muligt for referenten at blive den bedste og uundværlige for ledelse. Ikke alle sprogforskere ved, hvordan man organiserer begivenheder på et professionelt niveau.
  • Multitasking. En tolk-referents arbejde er ret forskelligartet. Nogle gange må han fungere som et samlende bindeled mellem to eller flere mennesker, der taler forskellige sprog. Nogle gange fungerer den samme specialist som arrangør, arrangerer konferencer eludarbejdelse af et kulturprogram for udenlandske gæster. Evnen til at udføre forskellige opgaver gør det muligt for referenten at blive den bedste i sit fag og kvalificere sig til en højere løn.
  • Stræben efter ekspertise. Det er umuligt at vide alt, men du skal stræbe efter det. Referentoversætter er et af de specialer, som dette udtryk er særligt relevant for. Du skal følge din egen branche og udfylde din videnbase.
tolkehenvisningsopgaver
tolkehenvisningsopgaver

Løn

En tolk-referent kan regne med en anstændig belønning, men han skal samtidig være forberedt på, at han skal tjene hver en krone.

Den gennemsnitlige indkomst for specialister i denne stilling er fra fyrre til femoghalvtreds tusind rubler. Den højeste rate, ifølge meddelelser i åbne kilder, er fastsat i Nizhny Novgorod-regionen. Det er omkring 60.000 rubler.

sekretær referent oversætter
sekretær referent oversætter

Hvis vi sammenligner indkomsten for en referent oversætter med gennemsnitslønnen i landet, bliver det klart, at repræsentanter for denne profession er i ret gode forhold. Men glem ikke karrieremulighederne.

Resultat

Så faktisk er en referent-oversætter en specialist, der er i stand til at kombinere udførelsen af flere funktioner på én gang. Dens opgave er ikke kun at etablere kommunikation mellem samtalepartnere, der taler forskellige sprog. Omfanget af hans opgaver er bredere.

Denne specialist er ansvarlig for at organisere begivenheder, udarbejde rapporter oginteraktion med udenlandske kunder og partnere.

Anbefalede: